-
1 wax museum
-
2 wax museum
Большой англо-русский и русско-английский словарь > wax museum
-
3 wax museum
[͵wæksmju:ʹzıəm] -
4 wax museum
[ˌwæksmjuː'zɪəm]Общая лексика: галерея восковых фигур (изображающих известных исторических лиц), музей восковых фигур -
5 wax museum
-
6 wax museum
-
7 Hollywood Wax Museum
Голливудский музей восковых фигур. Здесь можно увидеть изображения Мэрилин Монро [*Monroe, Marilyn], Кларка Гейбла [*Gable, Clark], Пола Ньюмана [*Newman, Paul], Гэри Купера [*Cooper, Gary] и многих др. кинознаменитостей. Есть здесь и Зал ужасов [horror chamber], изображение «Тайной вечери» [‘The Last Supper'] и собрание документов о награждении фильмов премиями «Оскар» [*Academy Awards] с видеоклипами из фильмов, получивших такие наградыСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hollywood Wax Museum
-
8 Movieland Wax Museum
Музей восковых фигур «Мир кино» (в пригороде Лос-Анджелеса, неподалёку от «Диснейленда»). Демонстрирует восковые изображения 230 звёзд кино и телеэкрана в их наиболее известных роляхСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Movieland Wax Museum
-
9 museum
mju:ˈzɪəm сущ. музей ethnographic museum ≈ этнографический музей public museum ≈ народный музей science museum ≈ научный музей wax museum ≈ музей восковых фигур (изображающих известных исторических лиц) музей museum музей -
10 museum
[mjuː'ziːəm]сущ. -
11 Los Angeles
I [los ˊændʒǝlǝs] г. Лос-Анджелес, второй по величине город США ( после Нью-Йорка) и крупнейший город штата Калифорния ( с пригородами 13 млн. жителей). Этот мегаполис в южной части штата Калифорния, население которого ещё в начале XX в. не достигало и 100 тыс., сохранял черты типичной испано-мексиканской архитектуры и долго считался пыльным захолустьем (см. Santa Ana winds), затерявшимся среди фасолевых полей и цитрусовых плантаций. Миграция на Западное побережье началась в 1920-е, в 1930-е гг. во время Великой депрессии [*Great Depression] сюда устремились бездомные и безработные, в 1920—30-х гг. город стал центром кинопроизводства ( Голливуд), в конце 1940-х гг. здесь осело много демобилизованных из армии и флота, возвращавшихся с тихоокеанского театра боевых действий, а в 1950—60-е гг. Эл-Эй (LA I — сокр. от Los Angeles I) стал центром новых технологий будущего и аэрокосмической промышленности. Сюда потянулись молодые и наиболее перспективные кадры, а девушек всегда привлекал Голливуд. Если не всем удавалось стать кинозвездой, то официанткой, секретарём-машинисткой или лаборанткой в научных центрах становились многие; Лос-Анджелес притягивал к себе молодых, сильных и красивых. Так он становился «городом американской мечты». Высокий уровень жизни, виллы и автомобили ( пусть даже купленные в кредит), пляжи и много солнца — таков Лос-Анджелес в представлении среднего американца. Сокращение: LA I. Прозвища: «город ангелов» [‘City of the Angels’], «город дорог» [‘roadsville’], «двойной Дубьюк» [‘Double Dubuque’]. Житель: лосанджелесец [Los Angelean, Los Angeleno]. Районы, улицы, площади: Голливуд [*Hollywood], Беверли-Хиллз [Beverly Hills I], Плаза [Plaza III], улица Олвера [Olvera Street], Пятая улица [Fifth Avenue], бульвар Голливуд [*Hollywood Boulevard], Гауэр-стрит [Gower Street], бульвары Ла-Сиенга [La Cienega Boulevard], Сансет [*Sunset Boulevard] и Уилшир [Wilshire Boulevard], «Маленький Токио» [Little Tokyo], Портс-о’ Колл-Виллидж [Ports o’Call Village]. Комплексы, здания, памятники: башня муниципалитета [City Hall Tower], муниципальный центр [Los Angeles Civic Center and Mall]. Музеи, памятные места: Музей Юго-Запада США [Southwest Museum] ( искусство индейцев), Голливудский музей восковых фигур [Hollywood Wax Museum], Музей костюмов из кинопостановок «Голливуд меморис» [Hollywood Memories, Inc.], Музей восковых фигур «Мувиленд» [Movieland Wax Museum], корабль-музей «Куин Мэри» [‘Queen Mary’], ягодная плантация Нотта [Knott’s Berry Farm]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей округа Лос-Анджелес [*Los Angeles County Museum of Art], Библиотека и картинная галерея Хантингтона [Huntington Library and Art Gallery]. Культурные центры, театры, студии: Греческий театр [Greek Theater], Театр «Хантингтон-Хартфорд» [Huntington Hartford Theater], Театр «Шуберт» [*Shubert Theater], Театр «Уэствуд плейхаус» [Westwood Playhose], Театр «Пентаж» [Pentages Theater], амфитеатр «Голливудская чаша» [Hollywood Bowl], Музыкальный центр [Music Center], студии «Бёрбанк» [*Burbank Studios] телевизионные студии Эн-би-си [NBC Television Studios], «XX век — Фокс» [20th Century Fox], «Китайский театр Манна» [Mann’s Chinese Theater], студии «Парамаунт» [Paramount Pictures] и «Уорнер бразерс» [Warner Brothers], студии Самуэля Голдвина [Samuel Goldwyn Studios], студии Селзника [Selznick Studios], Театр «Пасадена» [Pasadena Playhouse]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийский университет [University of California at Los Angeles], Университет Южной Калифорнии [University of Southern California (USC)], Калифорнийский технологический институт [California Institute of Technology]. Периодические издания: «Лос-Анджелес таймс» [‘Los Angeles Times’], «Лос-Анджелес геральд экзаменер» [‘Los Angeles Herald-Examiner’], «Лос-Анджелес» [‘Los Angeles’ II], «Калифорния» [‘California’ II]. Парки, зоопарки: парк Гриффит [Griffith Park], «Волшебная гора Шести Флагов» [Six Flags Magic Mountain], мемориальный парк Форест-Лон [*Forest Lawn Memorial Park], аквапарк «Мариналенд» [Marinaland], «Диснейленд» [*Disneyland], «Сафари в стране львов» [Lion Country Safari]. Спорт. Команды: бейсбольная «Ловкие» [‘Dodgers’] и «Калифорнийские ангелы» [‘California Angels’], футбольные «Архары» [‘Rams’] и «Рейдеры» [‘Raiders’], баскетбольная «Лейкерс» [‘Lakers’], хоккейные «Короли» [‘Kings’] и «Экспресс» [‘La Express’]; открытый турнир по гольфу «Глен Кампбелл» [Glen Campbell Open Golf Tournament]; футбольный матч «всех звёзд» [All-Star Shrine Football Game]; стадион «Мемориальный Колизей» [*Memorial Coliseum]. Магазины, рынки: Фермерский рынок [Farmers Market I]. Отели: «Беверли-Хиллз» [‘Beverly Hills’ II], «Беверли-Уилшир» [‘Beverly Wilshire’]. Рестораны: «Чейсенс» [Chasen’s], «Императорский дворец» [Imperial Palace]. Транспорт: железнодорожный вокзал «Юнион» [Union], Лос-Анджелесский международный аэропорт [Los Angeles International Airport]. Достопримечательности: горы Сан-Габриель [San Gabriel Mountains] и Санта-Моника [Santa Monica Mountains], гора Олимп [Mount Olympus], ветры Санта-Ана [*Santa Ana winds]. Фестивали, праздники: Выставка рисунков на асфальте [Sidewalk Arts Festival], «Праздник роз в Пасадене» [Pasadena Rose Bowl], Фестиваль камелий [Camelia Festival], Марди-Гра Университета Южной Калифорнии [UCLA Mardi Gras], ярмарка в стиле Ренессанса [Renaissance Pleasure Faire], пасхальное шествие в «Диснейленде» [Disneyland’s Easter Parade], фестиваль искусств Манхаттан-Бич [Manhattan Beach Art Festival], фейерверк 4 июля [4th of July fireworks], Международный морской фестиваль [California International Sea Festival], Международный фестиваль сёрфинга [International Surf Festival], ярмарка округа Лос-Анджелес [Los Angeles County Fair], рождественское шествие в Голливуде [Hollywood Christmas Parade] II • ‘Los Angeles’ «Лос-Анджелес», ежемесячный журнал. Издаётся в Лос-Анджелесе ( штат Калифорния)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Los Angeles
-
12 Dallas
I [ˊdælǝs] г. Даллас, крупнейший город штата Техас ( с пригородами 3,5 млн. жителей). Житель: далласец [Dallasite]. Ассоциации: быстро растущий город за счёт перемещения сюда многих корпораций с севера страны, за 10 лет он более чем удвоил население; воплощение Техаса — широта и богатство: в Далласе больше «кадиллаков» на душу населения, чем где- нибудь ещё ( кроме Арабских Эмиратов), а его аэропорт больше, чем весь о-в Манхаттан; богатство Далласа зиждется на нефти, хлопке, электронике, мебели, одежде, страховом бизнесе; это город, где в 1963 был убит президент Джон Кеннеди; книжный склад [Texas School Book Depository], откуда стрелял Ли Освальд, к сожалению далласцев, стал наиболее популярной туристической достопримечательностью. Комплексы зданий, памятники: памятник на месте убийства президента Кеннеди [*John F. Kennedy Memorial]. Музеи, памятные места: Музей «Век пара» [*Age of Steam Museum], Ботанический сад и Музей здравоохранения и науки [*Garden Center and Health and Science Museum]. Худ. музеи, выставки: Художественный музей Далласа [Dallas Museum of Art], Музей восковых фигур [Southwestern Wax Museum]. Культурные центры, театры: Далласский театральный центр [*Dallas Theater Center]; театры «Сцена» [Stage], «Три» [*Theatre Three], «Маджестик» [*Majestic Theatre]; Далласский симфонический оркестр [*Dallas Symphony Orchestra], Далласский оперный театр [*Dallas Opera], Далласский балет [*Dallas Ballet]. Учебные и научные заведения: Южный университет методистской церкви [*Southern Methodist University], Далласский университет [*University of Dallas]. Периодические издания: «Даллас таймс геральд» [*‘Dallas Times Herald'], «Даллас морнинг ньюс» [*‘Dallas Morning News'], «Ди» [‘D']. Парки, зоопарки: Ярмарочный парк [Fair Park], парк аттракционов «Шесть флагов над Техасом» [*‘Six Flags Over Texas']. Спорт: стадион «Техас» [*Texas Stadium]; спортивные команды: бейсбольная «Техасские рейнджеры» [*‘Texas Rangers’ II], футбольная «Далласские ковбои» [*‘Dallas Cowboys'], баскетбольная «Даллас маверикс» [*‘Dallas Mavericks']. Магазины, рынки: универмаг «Нойман-Маркус» [*Neiman-Marcus], фермерский рынок [*Farmers’ Market II]. Отели: «Хайат-Ридженси» [*Hyatt Regency I], «Адольфус» [‘Adolphus']. Рестораны: «Кёрби» [*‘Kirby's'], «Ти- Джи-Ай-Фрайди» [*‘TGI Friday'], «Кафе ранчмена» [*‘Ranchman's Cafe'], «Бифштексы трейл даст» [*‘Trail Dust Steak House'], «Дикси-Хаус» [*‘Dixie House']. Достопримечательности: Техасский склад учебников [*Texas School Book Depository]. Фестивали, праздники: ярмарка штата Техас [Texas State Fair] II • ‘Dallas’ [ˊdælǝs] «Даллас», телевизионный сериал 1980-х гг., получивший популярность во многих странах мира. Это рассказ о богатой семье Юингов [Ewings], владеющей нефтяной компанией и живущей на огромном ранчо «Саутфорк» [Southfork]. Все персонажи «Далласа» интересуются только властью, богатством и сексом -
13 Gettysburg National Military Park
Парково-историческая зона, в которой находится поле боя одного из важнейших сражений [ Gettysburg, Battle of] Гражданской войны [ Civil War]. Более 1,4 тыс. памятных мест. Вечный огонь [Eternal Light Peace Memorial] на холме Оук-Хилл [Oak Hill] и национальное кладбище [Gettysburg National Cemetery], на открытии которого президент А. Линкольн [ Lincoln, Abraham] произнес свою знаменитую речь [ Gettysburg Address]. Музей Линкольна [Lincoln Room Museum], штаб-квартира генерала Мида [General Meade's Headquarters] и памятник ему [Meade Statue], оплот конфедератов - "Берлога дьявола" [Devil's Den]; Национальный музей восковых фигур Гражданской войны [National Civil War Wax Museum] и Геттисбергский национальный музей [Gettysburg National Museum] (содержит крупнейшее в стране собрание реликвий войны). Заповедник открыт в 1895. Площадь парка - около 1,5 тыс. га.English-Russian dictionary of regional studies > Gettysburg National Military Park
-
14 Hollywood Boulevard
Главная улица Голливуда [ Hollywood], шт. Калифорния. В начале XX века была застроена роскошными особняками, в 20-30-е гг. была значительно перестроена и превращена в главную улицу с модными магазинами, отелями и ресторанами. Со временем пришла в упадок и район считается криминогенным, но сохранила архитектурную привлекательность и получила статус национального исторического квартала [national historic district]. Среди достопримечательностей: гостиница "Холливуд Рузвельт" [Hollywood Roosevelt Hotel] (1927) - место вручения первых "Оскаров" [ Oscar], кинотеатры "Китайский театр Граумана" [ Grauman's Chinese Theater] (1927), "Эль-Капитан" (Парамаунт) [El Capitan, Paramount Theater], "Египетский" [Egyptian Theatre] (1922), Музей красоты "Макс Фактор" [Max Factor Beauty Museum, Max Factor] (1931), Голливудский музей восковых фигур [Hollywood Wax Museum], где выставлены фигуры кинозвезд, единственный сохранившийся на бульваре особняк начала XX века "Джейнс-Хаус" [Janes House] (1903), ресторан русской кухни "У Горького" [Gorky's], кинотеатр "Пэнтейджиз" [Pantages Theatre] (1929) - здесь в 50-е годы вручались "Оскары"English-Russian dictionary of regional studies > Hollywood Boulevard
-
15 Kerrville
Город на юге штата Техас на р. Гуадалупе [Guadalupe River]. 20,4 тыс. жителей (2000). Основан в 1847. Торговый центр пастбищного животноводства в животноводческом районе плато Эдвардс [ Edwards Plateau]. За городом закрепилась слава "Всемирного мохерового центра" [Mohair Center of the World], поскольку он является крупнейшим рынком сбыта шерсти и мохера, которого в Техасе выпускается четыре пятых от общего объема, производимого в США. Популярный туристический центр. Здесь проводится ежегодная Техасская ярмарка народного искусства [Texas State Arts and Crafts Fair]. Среди достопримечательностей - Музей классических автомобилей и восковых фигур [Classic Car Showcase and Wax Museum], Музей американских художников-ковбоев [Cowboy Artists of America Museum] и др. -
16 паноптикум
Большой англо-русский и русско-английский словарь > паноптикум
-
17 waxwork
ˈwækswə:k сущ.
1) восковая фигура;
муляж
2) изготовление восковых фигур
3) обычно мн. музей восковых фигур, паноптикум Syn: wax museum лепка из воска восковая фигура изделие из воска;
муляж pl паноптикум;
галерея восковых фигур pl (американизм) (ироничное) почетные гости на политическом обеде waxwork восковая фигура;
муляж ~ лепка из воска ~ pl паноптикум -
18 Harpers Ferry
Город в штате Западная Вирджиния, в месте пересечения границ штатов Западная Вирджиния, Вирджиния и Мэриленд, при впадении р. Шенандоа [ Shenandoah River] в р. Потомак [ Potomac River]. 307 жителей (2000). Основан в 1763 на месте паромной переправы через р. Потомак (с 1747). С 1796 здесь был арсенал США [U.S. Government Armory]. В 1859 арсенал был занят сподвижниками Дж. Брауна [ Brown, John], планировавшего поход на рабовладельческие штаты; здесь Браун был захвачен отрядом полковника Ли [ Lee, Robert Edward]. Во время Гражданской войны [ Civil War] этот стратегически важный торговый и промышленный центр стал местом нескольких сражений, девять раз переходил из рук в руки. Исторические памятники объединены в Национальный военно-исторический заповедник [Harpers Ferry National Historical Park], в составе которого памятники городка, связанные с Гражданской войной, музей восковых фигур Джона Брауна [John Brown Wax Museum], исторический музей [Civil War Showcase]. Площадь заповедника - 905 гаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Harpers Ferry
-
19 Terkel, Studs (Louis)
(р. 1912) Теркел, Стадс (Луис)Публицист, журналист. Известен как мастер остросоциальных интервью. Автор книг: "Америка, улица Раскола" ["Division Street, America"] (1966), "Тяжелые времена. Неписаная история Великой депрессии" ["Hard Times: An Oral History of the Great Depression"] (1970), "В процессе работы" ["Working"] (1974), "Хорошая война. Неписаная история второй мировой войны" ["The Good War: An Oral History of World War II"] (1984) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize] 1985; "Чикаго" ["Chicago"] (1986), "Великий водораздел: еще раз об американской мечте" ["The Great Divide: Second Thoughts on the American Dream"] (1988). В целом эти книги, состоящие из рассказов самых разных людей, образуют своего рода документальный эпос современной Америки. В середине 1950-х начал вести в Чикаго ежедневную радиопрограмму "Музей восковых фигур" ["Wax Museum"], вел также телепрограмму "В гостях у Стадса" ["Studs' Place"]English-Russian dictionary of regional studies > Terkel, Studs (Louis)
-
20 waxwork
['wækswɜːk]сущ.1) восковая фигура; муляж3) обычно мн. музей восковых фигур, паноптикумwaxwork exhibition / show — паноптикум
Syn:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wax museum — wax ,museum noun count a place where people can see a collection of WAX models of famous people … Usage of the words and phrases in modern English
wax museum — n. a building or space where wax figures, as of famous persons, are exhibited … English World dictionary
Wax museum — A wax museum or waxworks consists of a collection of wax figures representing famous people from history and contemporary personalities exhibited in lifelike poses.Wax museums often have a special section dubbed the chamber of horrors in which… … Wikipedia
wax museum — wax′ muse um n. cvb a museum containing wax effigies of famous persons, esp. historical figures • Etymology: 1950–55 … From formal English to slang
wax museum — museum which exhibits wax figures of famous people … English contemporary dictionary
wax museum — noun A museum featuring lifelike statues made of wax. See Also: waxworks, wax figure … Wiktionary
wax museum — a museum containing wax effigies of famous persons, esp. historical figures, usually in scenes associated with their lives. [1950 55] * * * … Universalium
wax museum — a museum containing wax effigies of famous persons, esp. historical figures, usually in scenes associated with their lives. [1950 55] … Useful english dictionary
wax museum — noun Date: 1953 a place where wax effigies (as of famous historical persons) are exhibited … New Collegiate Dictionary
National Wax Museum (Ireland) — The National Wax Museum Plus, at The Armoury, Foster Place, Temple Bar, Dublin. The National Wax Museum is a privately owned waxworks museum in Dublin, Ireland. On October 7, 2009, the museum officially re opened (although it had been open to the … Wikipedia
Mystery of the Wax Museum — Theatrical poster Directed by Michael Curtiz Produced by … Wikipedia